Theon Greyjoy用日語寫是シオン・グレイジョイ,
シオン翻譯成中文慣常寫作紫苑、詩音。
當男生名字女生名字都沒有問題,但我接觸過的作品中除了未來都市no.6中作為男主角(還是個可愛的小基佬)的名字外就都是女孩子的名字了。
看到シオン第一反應是寒蟬中的詩音,想想某種程度上和席恩有點相似,大小姐脾氣,背負著家族命運,苦苦掙扎命運坎坷。
要是中文版的譯法是這樣,詩音·葛雷喬伊、紫苑·葛雷喬伊,什麼鬼了感覺會笑傻wwwww
(所以我到底想表達什麼?_?)

评论(1)
热度(13)
只展示最近三个月数据

輪迴的拉格朗日

冰與火之歌Theon總受主Throbb

「在自身毒素中溺亡的烏鴉」

© 輪迴的拉格朗日 / Powered by LOFTER